Veränderte Filmtitel
Moderatoren: KlickyWelt-Team, Playmo-family, Butch, KlickyWelt-Team, KlickyWelt-Team, Playmo-family, Butch, KlickyWelt-Team
- Playmo-Fritz
- Lieblings-Herzchen
- Beiträge: 3496
- Registriert: Samstag 21. Juli 2012, 11:43
Re: Veränderte Filmtitel
Leute, Ihr werdet es nicht glauben,
während ich hier die Geschichte einstellte, ist Moni nur wenige Meter von mir entfernt die Treppe
heruntergefallen. Und hat sich das Schultergelenk gebrochen.
War überhaupt kein Denken dran, dass ich den geänderten Filmtitel fertig einstellen kann.
Schauen wir mal, ob ich es jetzt hinkriege.
während ich hier die Geschichte einstellte, ist Moni nur wenige Meter von mir entfernt die Treppe
heruntergefallen. Und hat sich das Schultergelenk gebrochen.
War überhaupt kein Denken dran, dass ich den geänderten Filmtitel fertig einstellen kann.
Schauen wir mal, ob ich es jetzt hinkriege.
Viele Grüße Fritz
Hat es Ihnen gefallen? Konnten Sie darüber lachen?
Wenn ja, dann erzählen Sie es bitte weiter.
Wenn nein, dann schreiben Sie mir bitte eine PN.
Hat es Ihnen gefallen? Konnten Sie darüber lachen?
Wenn ja, dann erzählen Sie es bitte weiter.
Wenn nein, dann schreiben Sie mir bitte eine PN.
- Playmo-Fritz
- Lieblings-Herzchen
- Beiträge: 3496
- Registriert: Samstag 21. Juli 2012, 11:43
Re: Veränderte Filmtitel
"What was that Private Swoffold? My grandmother would do more forking movements in the same time!
Grab your hedgear and go running for 2 miles! All of you!!!" "What the holy fork is this???" "Sir, according to the high and tight haircut, the marine´s head is called a jar, Sir!!!" "So according to Marine Corps regulation we created for outdoor activities a....."
Na, wie heißt der geänderte Titel?
Grab your hedgear and go running for 2 miles! All of you!!!" "What the holy fork is this???" "Sir, according to the high and tight haircut, the marine´s head is called a jar, Sir!!!" "So according to Marine Corps regulation we created for outdoor activities a....."
Na, wie heißt der geänderte Titel?
Viele Grüße Fritz
Hat es Ihnen gefallen? Konnten Sie darüber lachen?
Wenn ja, dann erzählen Sie es bitte weiter.
Wenn nein, dann schreiben Sie mir bitte eine PN.
Hat es Ihnen gefallen? Konnten Sie darüber lachen?
Wenn ja, dann erzählen Sie es bitte weiter.
Wenn nein, dann schreiben Sie mir bitte eine PN.
Re: Veränderte Filmtitel
Das klingt gar nicht gut, ich wünsche gute Besserung und hoffentlich keine Schmerzen!Playmo-Fritz hat geschrieben: Leute, Ihr werdet es nicht glauben,
während ich hier die Geschichte einstellte, ist Moni nur wenige Meter von mir entfernt die Treppe
heruntergefallen. Und hat sich das Schultergelenk gebrochen.
War überhaupt kein Denken dran, dass ich den geänderten Filmtitel fertig einstellen kann.
Schauen wir mal, ob ich es jetzt hinkriege.
(Den geänderten Filmtitel weiß ich trotzdem nicht, obwohl das Original diesmal auch für mich zu erkennen war.
LG
We all Smile in the Same Language!
SUCHE: Grüner Blätterumhang: http://playmodb.org/cgi-bin/showpart.pl ... 30-02-7100
SUCHE: Grüner Blätterumhang: http://playmodb.org/cgi-bin/showpart.pl ... 30-02-7100
- Arizzo
- Mousquetaire extraordinaire
- Beiträge: 2342
- Registriert: Dienstag 26. Juni 2007, 17:48
- Gender:
Re: Veränderte Filmtitel
barhead
Gruß
Arizzo
Wenn Du zur Quelle willst, mußt Du gegen den Strom schwimmen.
Chinesisches Sprichwort
Der Jammer mit den Weltverbesserern ist, daß sie nicht bei sich selbst anfangen.
Thornton Wilder
with eyes wide open we walk the plank
gotye
Arizzo
Wenn Du zur Quelle willst, mußt Du gegen den Strom schwimmen.
Chinesisches Sprichwort
Der Jammer mit den Weltverbesserern ist, daß sie nicht bei sich selbst anfangen.
Thornton Wilder
with eyes wide open we walk the plank
gotye
- Knusperkeks
- spannt den Zeitenbogen
- Beiträge: 9515
- Registriert: Mittwoch 27. Juni 2007, 18:02
Re: Veränderte Filmtitel
Huch, die Arme! Gute Besserung an Moni.
Beim veränderten Filmtitel versuche ich es mal mit "jughead".
LG,
Simone
Beim veränderten Filmtitel versuche ich es mal mit "jughead".
LG,
Simone
- Arizzo
- Mousquetaire extraordinaire
- Beiträge: 2342
- Registriert: Dienstag 26. Juni 2007, 17:48
- Gender:
Re: Veränderte Filmtitel
äh ... ... und natürlich gute Besserung an MoniArizzo hat geschrieben:barhead
(vorher völlig vergessen ....)
sie soll auf alle Fälle anschließend ihre Reha-Übungen ausgiebigst & diszipliniert machen, damit keine Bewegungseinschränkung bleibt ...
(habe ich nach meinem Trümmerbruch vor X Jahren leider nicht ganz konsequent gemacht - mit den entsprechenden Folgen )
Gruß
Arizzo
Wenn Du zur Quelle willst, mußt Du gegen den Strom schwimmen.
Chinesisches Sprichwort
Der Jammer mit den Weltverbesserern ist, daß sie nicht bei sich selbst anfangen.
Thornton Wilder
with eyes wide open we walk the plank
gotye
Arizzo
Wenn Du zur Quelle willst, mußt Du gegen den Strom schwimmen.
Chinesisches Sprichwort
Der Jammer mit den Weltverbesserern ist, daß sie nicht bei sich selbst anfangen.
Thornton Wilder
with eyes wide open we walk the plank
gotye
- Playmo-Fritz
- Lieblings-Herzchen
- Beiträge: 3496
- Registriert: Samstag 21. Juli 2012, 11:43
Re: Veränderte Filmtitel
Jughead!!!
Barheads!!!
Heh, super, auf diese Filmtitel bin ich selbst nicht einmal gekommen. Es sind aber leider nicht der Filmtitel, den ich mir mit meinem eingeschränktem, verquertem Englisch ausgedacht habe. Ich würde sagen 2 x 9,95 von 10. Trost-Gummibärchen sind Euch sicher! Bitte weiterraten! Dnake!
Barheads!!!
Heh, super, auf diese Filmtitel bin ich selbst nicht einmal gekommen. Es sind aber leider nicht der Filmtitel, den ich mir mit meinem eingeschränktem, verquertem Englisch ausgedacht habe. Ich würde sagen 2 x 9,95 von 10. Trost-Gummibärchen sind Euch sicher! Bitte weiterraten! Dnake!
Viele Grüße Fritz
Hat es Ihnen gefallen? Konnten Sie darüber lachen?
Wenn ja, dann erzählen Sie es bitte weiter.
Wenn nein, dann schreiben Sie mir bitte eine PN.
Hat es Ihnen gefallen? Konnten Sie darüber lachen?
Wenn ja, dann erzählen Sie es bitte weiter.
Wenn nein, dann schreiben Sie mir bitte eine PN.
- Arizzo
- Mousquetaire extraordinaire
- Beiträge: 2342
- Registriert: Dienstag 26. Juni 2007, 17:48
- Gender:
Re: Veränderte Filmtitel
jarhat
oh mann ....
Gruß
Arizzo
Wenn Du zur Quelle willst, mußt Du gegen den Strom schwimmen.
Chinesisches Sprichwort
Der Jammer mit den Weltverbesserern ist, daß sie nicht bei sich selbst anfangen.
Thornton Wilder
with eyes wide open we walk the plank
gotye
Arizzo
Wenn Du zur Quelle willst, mußt Du gegen den Strom schwimmen.
Chinesisches Sprichwort
Der Jammer mit den Weltverbesserern ist, daß sie nicht bei sich selbst anfangen.
Thornton Wilder
with eyes wide open we walk the plank
gotye
- Playmo-Fritz
- Lieblings-Herzchen
- Beiträge: 3496
- Registriert: Samstag 21. Juli 2012, 11:43
Re: Veränderte Filmtitel
WAAAAAAAAAAHHHH!!!
Arizzo hat (nicht jarhat) es einmal wieder erraten. So langsam dürfte Dir doch schlecht werden, wenn ich Dich mit
Gummibärchen überschütte. Hüte von Malone sind ja leider nicht drin. Wie wäre es mit Platinscheibchen?
Naja, anyway, es geht ja (leider) nur um den Spaß und die positive Aufregung. Nicht um finanzielle Gewinne.
Wegen viel Arbeit und Monis Gesundheitszustand kommt der nächste geänderte Filmtitel erst....
...in ein paar Stunden.
Wie heisst das nochmal von Sonnenaufgang bin Sonnenuntergang?
Arizzo hat (nicht jarhat) es einmal wieder erraten. So langsam dürfte Dir doch schlecht werden, wenn ich Dich mit
Gummibärchen überschütte. Hüte von Malone sind ja leider nicht drin. Wie wäre es mit Platinscheibchen?
Naja, anyway, es geht ja (leider) nur um den Spaß und die positive Aufregung. Nicht um finanzielle Gewinne.
Wegen viel Arbeit und Monis Gesundheitszustand kommt der nächste geänderte Filmtitel erst....
...in ein paar Stunden.
Wie heisst das nochmal von Sonnenaufgang bin Sonnenuntergang?
Viele Grüße Fritz
Hat es Ihnen gefallen? Konnten Sie darüber lachen?
Wenn ja, dann erzählen Sie es bitte weiter.
Wenn nein, dann schreiben Sie mir bitte eine PN.
Hat es Ihnen gefallen? Konnten Sie darüber lachen?
Wenn ja, dann erzählen Sie es bitte weiter.
Wenn nein, dann schreiben Sie mir bitte eine PN.
- Arizzo
- Mousquetaire extraordinaire
- Beiträge: 2342
- Registriert: Dienstag 26. Juni 2007, 17:48
- Gender:
Re: Veränderte Filmtitel
wohl wahrPlaymo-Fritz hat geschrieben:So langsam dürfte Dir doch schlecht werden, wenn ich Dich mit Gummibärchen überschütte.
daher spende ich den letzten Gummibärchenhaufen Moni - zur schnelleren Rekonvaleszenz
from dawn till dusk - oder auch "day(light)" ...Playmo-Fritz hat geschrieben: Wie heisst das nochmal von Sonnenaufgang bin Sonnenuntergang?
Gruß
Arizzo
Wenn Du zur Quelle willst, mußt Du gegen den Strom schwimmen.
Chinesisches Sprichwort
Der Jammer mit den Weltverbesserern ist, daß sie nicht bei sich selbst anfangen.
Thornton Wilder
with eyes wide open we walk the plank
gotye
Arizzo
Wenn Du zur Quelle willst, mußt Du gegen den Strom schwimmen.
Chinesisches Sprichwort
Der Jammer mit den Weltverbesserern ist, daß sie nicht bei sich selbst anfangen.
Thornton Wilder
with eyes wide open we walk the plank
gotye
- Playmo-Fritz
- Lieblings-Herzchen
- Beiträge: 3496
- Registriert: Samstag 21. Juli 2012, 11:43
Re: Veränderte Filmtitel
Liebe Leute,
heute mache ich es kurz. Ich komme, da ich mich um meinen Job und um Moni kümmern muss, kaum zum photographieren.
DIe Originalgeschichte ist von XXXXXX XXXXX XXXXXXXXX. Ich habe einen FLuch, der im Buch / Film nicht vorkommt, dazuerfunden. Der veränderte Titel heißt dann.... Viel Spaß beim Raten!
Euer Fritz
"Sollen wir den Doktor, den Richter und die anderen über die Planke schicken, oder abstechen wie die Schweine?
"Halt bloß die Luke dicht. Die brauchen wir noch. Aber mit dem Kapitän habe ich etwas ganz besonderes vor."
Kurze Zeit später sichteten wir dann die Insel. Am nächsten Morgen machten sich einige Meuterer mit einem Beiboot auf die Insel zu erkunden. DOch kaum waren sie an Land, wurden sie von dem FLuch der Insel erfasst, der sie zwang sich pausenlos gegenseitig zu küssen.
*schmatz* *schmatz* *schmatz* *schmatz* *schmatz* *schmatz* *schmatz* Daher heißt die Insel auch die...
heute mache ich es kurz. Ich komme, da ich mich um meinen Job und um Moni kümmern muss, kaum zum photographieren.
DIe Originalgeschichte ist von XXXXXX XXXXX XXXXXXXXX. Ich habe einen FLuch, der im Buch / Film nicht vorkommt, dazuerfunden. Der veränderte Titel heißt dann.... Viel Spaß beim Raten!
Euer Fritz
"Sollen wir den Doktor, den Richter und die anderen über die Planke schicken, oder abstechen wie die Schweine?
"Halt bloß die Luke dicht. Die brauchen wir noch. Aber mit dem Kapitän habe ich etwas ganz besonderes vor."
Kurze Zeit später sichteten wir dann die Insel. Am nächsten Morgen machten sich einige Meuterer mit einem Beiboot auf die Insel zu erkunden. DOch kaum waren sie an Land, wurden sie von dem FLuch der Insel erfasst, der sie zwang sich pausenlos gegenseitig zu küssen.
*schmatz* *schmatz* *schmatz* *schmatz* *schmatz* *schmatz* *schmatz* Daher heißt die Insel auch die...
Viele Grüße Fritz
Hat es Ihnen gefallen? Konnten Sie darüber lachen?
Wenn ja, dann erzählen Sie es bitte weiter.
Wenn nein, dann schreiben Sie mir bitte eine PN.
Hat es Ihnen gefallen? Konnten Sie darüber lachen?
Wenn ja, dann erzählen Sie es bitte weiter.
Wenn nein, dann schreiben Sie mir bitte eine PN.
-
- Mini-Klicky
- Beiträge: 152
- Registriert: Donnerstag 20. Juni 2013, 23:12
- Gender:
Re: Veränderte Filmtitel
Also ich tippe mal auf...
...Die Schmatzinsel!
Jack Crabb
...Die Schmatzinsel!
Jack Crabb
Komm, folge dem Pfad der Klickys!
- Schoko-Queen
- Mega-Klicky
- Beiträge: 3283
- Registriert: Donnerstag 20. September 2012, 13:02
Re: Veränderte Filmtitel
"Die Schmatzinsel" als Abänderung von
"Die Schatzinsel" von Robert Louis Stevenson.
Aber es ist nicht englisch... auf englisch: Treasure Island.
Der kleine Junge belauscht das Gespräch im Fass... im Original ist es das Apfelfass.
Die Geschichte habe ich - wie oft? - gelesen...
LG SQ
"Die Schatzinsel" von Robert Louis Stevenson.
Aber es ist nicht englisch... auf englisch: Treasure Island.
Der kleine Junge belauscht das Gespräch im Fass... im Original ist es das Apfelfass.
Die Geschichte habe ich - wie oft? - gelesen...
LG SQ