Veränderte Filmtitel

** Öffentliches Forum - Für alles das, was in keine der anderen Rubriken passt!

Moderatoren: KlickyWelt-Team, Playmo-family, Butch, KlickyWelt-Team, KlickyWelt-Team, Playmo-family, Butch, KlickyWelt-Team

Antworten
Benutzeravatar
John Wayne
"the Duke"
Beiträge: 3395
Registriert: Sonntag 8. April 2012, 19:29
Gender:

Re: Veränderte Filmtitel

Beitrag von John Wayne » Donnerstag 9. Oktober 2014, 20:16

Finde das doof mit den original Titeln. Sonst such ich demnächst nen Bollywood Schinken meiner Frau raus und recherchier den Original Titel bis ich blute. Woher soll man den die ganzen Original Titel kennen. "Ich wohnen Deutschland und gucken vielen Filmen".

Können wir uns auf die deutschen Titel einigen. :grrr
Das Leben ist hart,
aber es ist härter wenn Du dumm bist!

John Wayne
Benutzeravatar
Schoko-Queen
Mega-Klicky
Beiträge: 3283
Registriert: Donnerstag 20. September 2012, 13:02

Re: Veränderte Filmtitel

Beitrag von Schoko-Queen » Donnerstag 9. Oktober 2014, 20:28

Also ich war doch auch ganz nah dran mit meinem rasierten Private.

Ich - als Naschkatze - möchte auch Gummibärchen!

Und als virtuelle Gummibärchen setzen die noch nicht mal an...

LG SQ :beleidigt :kicher
Benutzeravatar
Playmo-Fritz
Lieblings-Herzchen
Beiträge: 3512
Registriert: Samstag 21. Juli 2012, 11:43

Re: Veränderte Filmtitel

Beitrag von Playmo-Fritz » Donnerstag 9. Oktober 2014, 21:47

Schoko-Queen hat geschrieben:Also ich war doch auch ganz nah dran mit meinem rasierten Private.

Ich - als Naschkatze - möchte auch Gummibärchen!

Und als virtuelle Gummibärchen setzen die noch nicht mal an...

LG SQ :beleidigt :kicher
:rockcool Okay Schoko-Queen, Du mögest mit Colorado überschüttert werden. :great Geht das auch?

An John Wayne: Bislang habe ich nur Filmtitel von Kult-Filmen verwendet, welche meiner Meinung nach wirklich jeder kennen sollte. Einfach weil diese Filme Maßstäbe gesetzt haben. Z.B. "Kein-Ohr-Hasen" oder "Nur über meine Leiche" würde ich nicht verwenden, weil die einfach zu unbekannt sind. Die Deutschne Titel kenne ich teilweise nicht, weil ich die Filme nur in ihrer Originalfassung habe und schaue. Improves your english very much. Trust me. So stay with me and have some fun. :knuddel3
:joker Viele Grüße Fritz :clown
Hat es Ihnen gefallen? Konnten Sie darüber lachen?
Wenn ja, dann erzählen Sie es bitte weiter.
Wenn nein, dann schreiben Sie mir bitte eine PN.
Benutzeravatar
Playmo-Fritz
Lieblings-Herzchen
Beiträge: 3512
Registriert: Samstag 21. Juli 2012, 11:43

Re: Veränderte Filmtitel

Beitrag von Playmo-Fritz » Montag 13. Oktober 2014, 21:24

So, liebe Forumgemeinde,
jetzt habe ich einen Filmtitel im Kasten, an dem beißt Ihr Euch die Zähne aus. Kontaktiert schon einmal Eure Zahnärzte.
Viel Vergnüngen beim Raten. :bang1
Euer Fritz

"Ihr seid jetzt bei den Marines. Das ist der lausigste Job, den die Armee zu vergeben hat."
DSC02948.JPG
"Mein Name ist Gunnery Sergeant Softegg und werde Euch hier ausbilden."
DSC02947.JPG
"Meine Aufgabe ist es die Schlappchwänze auszusondern, die nicht lausig genug sind für mein geliebtes Corps."
DSC02945.JPG
"Wie ist Ihr Name Sie Saftschorle?"[/size][/color]
"Sir, Private Brown Sir!"
DSC02943.JPG
"Schön das Sie da sind Söhnchen."
"Ich freu mich auch Searge, ich freu mich auch"
DSC02942.JPG
:gruebel Irgendetwas klemmt bei mir mit dem Bilder hochladen. Bitte gebt mir noch etwas Zeit bevor Ihr losratet. :sad
:joker Viele Grüße Fritz :clown
Hat es Ihnen gefallen? Konnten Sie darüber lachen?
Wenn ja, dann erzählen Sie es bitte weiter.
Wenn nein, dann schreiben Sie mir bitte eine PN.
Benutzeravatar
Playmo-Fritz
Lieblings-Herzchen
Beiträge: 3512
Registriert: Samstag 21. Juli 2012, 11:43

Re: Veränderte Filmtitel

Beitrag von Playmo-Fritz » Montag 13. Oktober 2014, 21:45

"Uaaarrg! Ich langweile mich hier noch zu Tode. Ich muss mal wieder raus in die Cheiche."
"Private Oatmeal ist so cool, der frisst sogar die Popel aus einer..."
DSC02940.JPG
"Es ist so öde hier, da puste ich mir mal den Schädel weg!"
DSC02939.JPG
Puuuuuuuuffffffff
*Klapper* Klapper*Schepper*

"Ey, es ist so öde hier, dass beim Abfeuern der Knarre nur die Gewehrpyramide zusammenfällt."
DSC02938.JPG
"Oh Mann, ist das langweilig hier." *ploff*
"Welcome to the suck!" *auch ploff*
DSC02937.JPG

Okay, jetzt dürft Ihr raten! :lol
:joker Viele Grüße Fritz :clown
Hat es Ihnen gefallen? Konnten Sie darüber lachen?
Wenn ja, dann erzählen Sie es bitte weiter.
Wenn nein, dann schreiben Sie mir bitte eine PN.
Benutzeravatar
Playmo-Fritz
Lieblings-Herzchen
Beiträge: 3512
Registriert: Samstag 21. Juli 2012, 11:43

Re: Veränderte Filmtitel

Beitrag von Playmo-Fritz » Dienstag 14. Oktober 2014, 08:07

:wein Ey Leute, mein geänderter Filmtitel ist nun fast 12 Std. drin, und noch keiner hat geraten. :wein2
:joker Viele Grüße Fritz :clown
Hat es Ihnen gefallen? Konnten Sie darüber lachen?
Wenn ja, dann erzählen Sie es bitte weiter.
Wenn nein, dann schreiben Sie mir bitte eine PN.
Benutzeravatar
Alex1973
Super-Klicky
Beiträge: 994
Registriert: Mittwoch 25. April 2012, 16:32
Gender:

Re: Veränderte Filmtitel

Beitrag von Alex1973 » Dienstag 14. Oktober 2014, 08:17

Servus Fritz,

wie wärs mit ein Officer and a gentleman bzw. gunman?

Gruß

Alex
Bekennender Schachtelsammler und "Nicht-Kruschler" :great
Bayern-Bazi
2.GPA in Rain / Niederbayern am 11.04. und 12.04.2026 :zehn
Benutzeravatar
Schoko-Queen
Mega-Klicky
Beiträge: 3283
Registriert: Donnerstag 20. September 2012, 13:02

Re: Veränderte Filmtitel

Beitrag von Schoko-Queen » Dienstag 14. Oktober 2014, 08:20

Okay.
Bevor Fritz einen weiteren Anfall bekommt, hier mein Versuch:

Die Herrschaften leiden offenbar schwer unter Langeweile = boredom.

Das veränderte Wort? boredom ---> freedom?

Der Film: Cry freedom (Schrei nach Freiheit)

LG Schoko-Queen :grinsen

PS: ich mag kein Colorado. Schoko oder Gummibärchen, bitte.
Benutzeravatar
Playmo-Fritz
Lieblings-Herzchen
Beiträge: 3512
Registriert: Samstag 21. Juli 2012, 11:43

Re: Veränderte Filmtitel

Beitrag von Playmo-Fritz » Dienstag 14. Oktober 2014, 17:10

Schoko-Queen hat geschrieben:Okay.
Bevor Fritz einen weiteren Anfall bekommt, hier mein Versuch:

Die Herrschaften leiden offenbar schwer unter Langeweile = boredom.

Das veränderte Wort? boredom ---> freedom?

Der Film: Cry freedom (Schrei nach Freiheit)

LG Schoko-Queen :grinsen

PS: ich mag kein Colorado. Schoko oder Gummibärchen, bitte.

Hi Schoko, hi Alex :hop

Danke für Eure Antworten. Officer and Gentleman... Hm, ich habe keine Hühnerfabrik eingebaut, auch keinen Offizieranwärter, der sich in der Dusche... :sad Nee, das ist es nicht. :gruebel

boredom --> Langeweile ist gar nicht einmal so schlecht. Geht in die Richtung. Schrein ach Faulheit ist es auch nicht.
Ich schätze einmal, dass ich mich bei der Übersetzung vertan habe, dass meine Übersetzung eher slang ist, und nicht offizielles BE oder AE. Ich werde noch ein Bild nachreichen, bis dahin sind alle wieder eingeladen zu rattern. :rockcool
Ich meine zu raten. :oops
:joker Viele Grüße Fritz :clown
Hat es Ihnen gefallen? Konnten Sie darüber lachen?
Wenn ja, dann erzählen Sie es bitte weiter.
Wenn nein, dann schreiben Sie mir bitte eine PN.
Benutzeravatar
Playmo-Fritz
Lieblings-Herzchen
Beiträge: 3512
Registriert: Samstag 21. Juli 2012, 11:43

Re: Veränderte Filmtitel

Beitrag von Playmo-Fritz » Dienstag 14. Oktober 2014, 20:29

"Entschuldigung Jungs, wie sieht es aus mit mal wieder einer Schießübung?"
"Och nööö.""Nee danke.""Voll langweilig.""Munitionsverschwendung..."

"Ach bitte kommt jetzt."
"Na guut.""Okay.""Ausnahmsweise.""...bei den Geschossen."
DSC02953.JPG
"Entschuldigung Jungs, Ihr haltet Eure Gewehre so, als ob Ihr Euch selbst Eure Hände brechen wollt."
"Echt?""Na sowas.""Ist mir gar nicht aufgefallen.""Ist sowieso Munitionsverschwendung."
DSC02950.JPG
*PUUUUUFFFFFFFFF*PUUUUUFFFFFFFFF*PUUUUUFFFFFFFFF*PUUUUUFFFFFFFFF*PUUUUUFFFFFFFFF*PUUUUUFFFFFFFFF


"Jungs, Ihr trefft auf 10 Meter noch nicht einmal ein Scheunentor."
"Das sind die Geschosse.""Total lahm.""Voll langsam.""Absolut Mattscheibe."
DSC02952.JPG

:keks So Leute, habt Ihr´s? :klonk
:joker Viele Grüße Fritz :clown
Hat es Ihnen gefallen? Konnten Sie darüber lachen?
Wenn ja, dann erzählen Sie es bitte weiter.
Wenn nein, dann schreiben Sie mir bitte eine PN.
Benutzeravatar
Arizzo
Mousquetaire extraordinaire
Beiträge: 2342
Registriert: Dienstag 26. Juni 2007, 17:48
Gender:

Re: Veränderte Filmtitel

Beitrag von Arizzo » Dienstag 14. Oktober 2014, 22:13

moin,

ich wage mal einen Versuch:

Buck Privates (Army-Komödie von 1941)

wird zu ->

Suck(ed) Privates
Gruß
Arizzo

Wenn Du zur Quelle willst, mußt Du gegen den Strom schwimmen.
Chinesisches Sprichwort

Der Jammer mit den Weltverbesserern ist, daß sie nicht bei sich selbst anfangen.
Thornton Wilder

with eyes wide open we walk the plank
gotye
Benutzeravatar
John Wayne
"the Duke"
Beiträge: 3395
Registriert: Sonntag 8. April 2012, 19:29
Gender:

Re: Veränderte Filmtitel

Beitrag von John Wayne » Dienstag 14. Oktober 2014, 22:28

Irgendwie erinnert immer alles an Full metal jacket sollte es aber die Serie von 1941 sein dann bin ich echt raus. :gruebel
Das Leben ist hart,
aber es ist härter wenn Du dumm bist!

John Wayne
Benutzeravatar
Alex1973
Super-Klicky
Beiträge: 994
Registriert: Mittwoch 25. April 2012, 16:32
Gender:

Re: Veränderte Filmtitel

Beitrag von Alex1973 » Dienstag 14. Oktober 2014, 22:44

Arizzo hat geschrieben:moin,

ich wage mal einen Versuch:

Buck Privates (Army-Komödie von 1941)

wird zu ->

Suck(ed) Privates
Da war ich noch nicht mal in Planung... :klonk
Bekennender Schachtelsammler und "Nicht-Kruschler" :great
Bayern-Bazi
2.GPA in Rain / Niederbayern am 11.04. und 12.04.2026 :zehn
Benutzeravatar
Arizzo
Mousquetaire extraordinaire
Beiträge: 2342
Registriert: Dienstag 26. Juni 2007, 17:48
Gender:

Re: Veränderte Filmtitel

Beitrag von Arizzo » Dienstag 14. Oktober 2014, 23:36

Alex1973 hat geschrieben:
Arizzo hat geschrieben:moin,
ich wage mal einen Versuch:
Buck Privates (Army-Komödie von 1941)
wird zu ->
Suck(ed) Privates
Da war ich noch nicht mal in Planung... :klonk
ich auch nicht :kicher :wink

ich kenn' den Schinken auch nicht :nixweiss - ich habe mir aber einfach überlegt, welcher Filmtitel nach der Veränderung etwas mit "that sucks" (umgangssprachlich soviel wie: "ödet an", "langweilt" [= sehr moderat / harmlos übersetzt] bis hin zu "kotzt mich an" oder auch "das ist sch....." [= näher an der tatsächlich gemeinten Bedeutung]) zu tun haben KÖNNTE ... (Playmo-Fritz gibt in den Texten ja auch den Hinweis "welcome to the suck" bzw. räumt ein, daß seine Übersetzung umgangssprachlich ist ...)

whatever ... man kommt nach Veränderung eben auf "suck", wenn das Ausgangswort "buck" oder irgendsowas ähnliches ist ... (duck, f..k, bug, etc.)

... und dann bemüht man die Imdb (Internet movie data base) und siebt dort alles aus, was nix mit Armee oder Militär zu tun hat ... :nixweiss

... aber wenn ich ehrlich bin, glaub' ich noch nicht mal, daß das überhaupt stimmt :oops :lmao

:wink
Gruß
Arizzo

Wenn Du zur Quelle willst, mußt Du gegen den Strom schwimmen.
Chinesisches Sprichwort

Der Jammer mit den Weltverbesserern ist, daß sie nicht bei sich selbst anfangen.
Thornton Wilder

with eyes wide open we walk the plank
gotye
Benutzeravatar
König v. Carcassonne
Mega-Klicky
Beiträge: 1067
Registriert: Dienstag 29. Mai 2012, 22:16

Re: Veränderte Filmtitel

Beitrag von König v. Carcassonne » Mittwoch 15. Oktober 2014, 00:10

hm, ich würde sagen, der Film heißt "Young guns" aus dem Jahre 1988 und wird abgewandelt auf "Long guns".
"long" als Adjektiv für "langweilig". Dann hätten wir die oft genannte Langeweile und die Gewehre.
Antworten