I think the problem with this procedure is that if the program does produce a translation-error in the first time it will increase/multiply the error if you translate the already translated sentence the second time backwards.
The idea itself is clever - unfortunatley the program is not ...
honestly, I am not very familiar with translation programs (as you know, I normally use my brain :grinsen [no disrespect])
I just noticed that this program produces odd results in nearly every 2nd sentence (at least in this thread). (I admit - my brain also produces odd ...
Is it not working well, Sven? I've tried various ones but found they're pretty much the same. Freetranslation does offer an option of a better translation for a small ...
I was taught in feet and inches but feet and inches haven't been taught in schools here for many years. Now, I use both these and centimetres, sometimes together!
In feet und inches war ich habe gelehrt, aber in hier gelehrten Schulen sind feet und inches nicht mehr für viele Jahre. Jetzt benutze ...
Please can someone give me the length of the front and rear parts of the building in 4043 and the inside width? Thank you for any help.
Bitte kann jemand mir die Länge von der Front und den hinteren Teilen vom Gebäude in 4043 und die innere Breite geben? Vielen Dank für irgendeine Hilfe.